Eine erste Version von Katalogen mit deutschsprachigen Programmmeldungen, ausführliche Dokumentation und Zubehör für den ``National Language Support'' hat Jochen Hein zusammengestellt.
Mit Hilfe der verfügbaren Packete kann man sein LinuX-System allerdings erst zu einem sehr kleinen Teil eindeutschen.
Für Programmierer unbedingt zu empfehlen ist das Packet ``GNU gettext''. Es stellt eine Bibliothek zur Verfügung, die den Programmen zur Laufzeit den Zugriff auf länderspezifische Informationen erlaubt.
Die l"anderspezifischen Informationen werden im locate-Verzeichnis in mo-Dateien gespeichert (z. B. /usr/lib/locale/de/LC_MESSAGES/gettext.mo) und werden je nach gesetzter Umgebungsvariablen ausgewertet (z. B. `export LANG=de').
Das `gettext'-Paket kann mit folgenden Optionen "ubersetzt und installiert werden (gettext-0.10, g"ultig f"ur gcc-2.6.3 mit der libc-4.6.27):
./configure --prefix=/usr --with-gnu-gettext make \ aliaspath='/usr/X11R6/lib/X11/locale/locale.alias:/usr/lib/locale' \ localedir=/usr/lib/locale \ gnulocaledir=/usr/lib/locale \ gettextsrcdir=/usr/lib/locale \ CFLAGS='-O2 -m486' LDFLAGS='-s' make \ aliaspath='/usr/X11R6/lib/X11/locale/locale.alias:/usr/lib/locale' \ localedir=/usr/lib/locale \ gnulocaledir=/usr/lib/locale \ gettextsrcdir=/usr/lib/locale \
`GNU sharutils' ab der Version 4.2 ist ein beispielhaft internationalisiertes Programm-Paket. Es sollte unbedingt mit den gleichen Optionen wie `gettext' "ubersetzt werden.
Welche Schritte im Einzelnen erforderlich sind, um ein Programm zu internationalisieren, erl"autert das Manual zu `gettext' (derzeit noch `draft'-Stadium).
Die LinuX-Aktivisten haben für verschiedene Themen Email-Verteiler eingerichtet, die man abonnieren kann. Der Email-Verteiler ``de'' hat sich die ``Übersetzung'' von GNU-Programmen vorgenommen.
Wer mithelfen will, schickt eine Nachricht an
majordomo@li.org
mit der Nachricht (body)
subscribe de
und beliebigem Betreff (subject).
Die Projektgruppe ``Internationalization'' der Vereinigung ``Linux International'' kümmert sich um die Unterstützung von Benutzern, deren Muttersprache nicht Englisch ist. Dabei geht es NICHT um individuelle Unterstützung einzelner Benutzer, sondern um die Bereitstellung von entsprechender Dokumentation, Übersetzung von Programmen und ``Aufklärung'' von Programmieren, damit diese die Übersetzung ihrer Programme von vorneherein vorsehen.
Koordinator: Jochen Hein
Email-Verteiler: li-international@li.org
Dieser Aspekt wird im ``locale-tutorial'' von Patrick D'Cruze und dem zugehörigen ``locale-pack'' behandelt.