Uzyskanie polskich liter pod Linuxem jest proste. Trudno natomiast jest znalezc standard, ktory odpowiadalby wszystkim... Dokladniejszych informacji o problemach z polskimi literami mozna szukac na Polskiej Stronie Ogonkowej: http://www.agh.edu.pl/ogonki/. W swiecie unixa stanadardem jest ISO 8859-2, tej wlasnie normy dotyczy ponizszy opis.
Tekst ponizszy jest napisany na podstawie mini-dokumentacji Adama Tlal/ki, atlka@pg.gda.pl
, ktory jest autorem sterownika klawiatury i polskich czcionek ekranu.
Aby uzyskac polskie litery na Linuxie w wersji 1.3.xx lub 2.x, nalezy sciagnac program: ftp://ftp.pg.gda.pl/pub/OS/Linux/util/system/iso2console.tgz
Nastepnie:
zcat iso2console.tgz | tar xf -
pl02.map
do katalogu /usr/lib/kbd/keytables/iso02grf.psf
do katalogu /usr/lib/kbd/consolefonts/
KEYTABLE=/usr/lib/kbd/keytables/pl02.map
#!/bin/sh
# Load keytable
# This must be executed *after* /usr is mounted.
# This means is /usr is NFS-mounted, it needs to
# run after networking and NFS mounts are up.
. /etc/rc.d/init.d/functions
[ -f /usr/bin/loadkeys ] || exit 0
[ -f /usr/bin/setfont ] || exit 0
case "$1" in
start)
# Load the proper keymap
echo -n "Loading keymap: "
. /etc/sysconfig/keyboard
if [ ${KEYTABLE:-bogus} != "bogus" ]; then
loadkeys $KEYTABLE
setfont iso02grf.psf
fi
;;
stop)
;;
*)
echo "Usage: keytable {start|stop}"
exit 1
esac
exit 0
Wystraczy teraz uruchomic ponownie system i na konsoli Linuxa mozna juz poslugiwac sie polskimi literami w wersji "klawiatura programisty" czyli prawy alt + litera. Powyzsza instrukcja dotyczy dystrybucji RedHat Linux, w innych dystrybucjach Linuxa zbiory startowe "rc" sa w innych miejscach.
Na przyklad w SlackWare trzeba uruchomic skrypt (rada Rafala Maszkowskiego):
#!/bin/sh
# Consoles to be initialized
INITTY=/dev/tty[1-9]*
# Latin2 keyboard/console
setfont lat2-16
#setfont lat2-08
mapscrn trivial
loadkeys pl
# enable mapping
for tty in $INITTY
do
echo -n (K > $tty
done
Doladniejszych informacji dostarczy Wam plik readme.txt
, ktory znajduje sie w skompresowanycm pliku iso2console.tgz
.
Nalezy:
zcat 100dpi_pl.tar.gz | tar xf -
zcat 75dpi_pl.tar.gz | tar xf -
zcat misc_pl.tar.gz | tar xf -
for i in *.bdf ; do bdftopcf $i -o `basename $i .bdf`.pcf; done
rm *.bdf
for i in *.pcf ; do compress $i ; done
mkfontdir
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/misc_pl/"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/100dpi_pl/"
FontPath "/usr/X11R6/lib/X11/fonts/75dpi_pl/"
Ponownie uruchamiamy X-windows i juz poprawnie wyswietlaja sie polskie litery. Ale jak je teraz wprowadzac? Nalezy:
rmikke@onyx.altkom.com.pl
z:
I teraz zaleznie od tego czy poslugujemy sie xdm`em czy startx`em:
Dla xdm`a:
Xmodmap.plpr
do katalogu /usr/lib/X11/xdm a potem do pliku: /usr/lib/X11/xdm/Xsession w przedostatnim poleceniu dopisac:
xmodmap Xmodmap.plpr
Xsession
, uruchamiajacy terminal, moze wygladac nastepujaco:
exec color-xterm -title "Kolorowy Terminal" -geometry 85x35+5+5 -ls -fn -adobe-courier-medium-r-normal--14-100-100-100-m-90-iso8859-2
Uprzedzam, ze font powyzszy jest dosc duzy, zajmuje wieksza czesc ekranu w rozdzielczosci 800x600 oraz uruchamiany jest kolorowy xterm. Zarowno font jak i xterm moze byc dowolny, ale musi byc wykorzystywana polska czcionka.Dla startx`a:
Xmodmap.plpr
do katalogu /usr/lib/X11/xinit/ .
sysmodmap=/usr/X11R6/lib/X11/xinit/Xmodmap.plpr
xinitrc
, ostatnia linijka):
color-xterm -title "Kolorowy Terminal" -geometry 85x35+5+5 -ls -fn -adobe-courier-medium-r-normal--14-100-100-100-m-90-iso8859-2
Radze uruchamiac tylko jeden xterm. a drugi wykasowac z pliku xinitrc
.
I jak wyzej, uprzedzam: font powyzszy jest dosc duzy, zajmuje wieksza czesc ekranu w rozdzielczosci 800x600 oraz uruchamiany jest kolorowy xterm. Zarowno font jak i xterm moze byc dowolny, ale musi byc wykorzystywana polska czcionka.
To wszystko.
Programem pocztowym, ktorego uzywam, jest Pine w wersji minimum 3.91. Oprocz tego, ze dobrze wyswietla polskie litery, ma mozliwosc podania strony kodowej, w naszej sytuacji jest to iso-8859-2. Jesli list napisany w moim Pine`ie dojdzie do uzytkownika uzywajacego innej strony kodowej, wyswietli mu sie informacja, ze moze nie zobaczyc poprawnie czesci liter. Jesli natomiast posluguje sie nasza strona kodowa, list bedzie wyswietlany bez uwag i z polskimi literami. Dlaczego jeszcze uzywam Pine`a? Poniewaz ma rowniez mozliwosc czytania i pisania do usenet news! Rowniez po polsku.
Dokumentacja po polsku do Pine`a pomoze Wam wyjasnic ewentualne problemy: http://www.immt.pwr.wroc.pl/export_hp/pine/pine.html.
: 3.1. Uzyskiwanie polskich liter na konsolach linuxa.
W Slackware wystarczy uruchomic skrypt w rodzaju:
#!/bin/sh
# Consoles to be initialized
INITTY=/dev/tty
Od kilku miesiecy dziala grupa majaca zamiar tlumaczyc komunikaty programow GNU. Na razie gotowy jest pakiet gettext, w wersji wstepnej grep, diffutils i hello, w przygotowaniu fileutils. Archiwum:
Zeby uzywac programow z polskimi komunikatami nalezy skompilowac wersje miedzynarodowa pakietu, umieszczajac w podkatalogu po plik pl.po dla danego pakietu (chyba ze juz tam jest). Pakiet mozna zainstalowac dla wybranych jezykow - p. instrukcje instalacji pakietow miedzynarodowych GNU. Zeby uzywac danego jezyka nalezy ustawic wswietlanie polskich liter, a zmiennej srodowiska LANG nadac wartosc pl .
Chetni do wziecia udzialu w pracy nad tlumaczeniami musza wypelnic disclaimer przekazujacy prawa autorskie do tlumaczen FSF. Oryginalne archiwum GNU translation project:
Adres grupy tlumaczacej:pl@li.org
(via majordomo).