Previous Next Contents

3. Jezyk polski i Linux.

Uzyskanie polskich liter pod Linuxem jest proste. Trudno natomiast jest znalezc standard, ktory odpowiadalby wszystkim... Dokladniejszych informacji o problemach z polskimi literami mozna szukac na Polskiej Stronie Ogonkowej: http://www.agh.edu.pl/ogonki/. W swiecie unixa stanadardem jest ISO 8859-2, tej wlasnie normy dotyczy ponizszy opis.

3.1 Uzyskiwanie polskich liter na konsolach Linuxa.

Tekst ponizszy jest napisany na podstawie mini-dokumentacji Adama Tlal/ki, atlka@pg.gda.pl, ktory jest autorem sterownika klawiatury i polskich czcionek ekranu.

Aby uzyskac polskie litery na Linuxie w wersji 1.3.xx lub 2.x, nalezy sciagnac program: ftp://ftp.pg.gda.pl/pub/OS/Linux/util/system/iso2console.tgz

Nastepnie:

Wystraczy teraz uruchomic ponownie system i na konsoli Linuxa mozna juz poslugiwac sie polskimi literami w wersji "klawiatura programisty" czyli prawy alt + litera. Powyzsza instrukcja dotyczy dystrybucji RedHat Linux, w innych dystrybucjach Linuxa zbiory startowe "rc" sa w innych miejscach.

Na przyklad w SlackWare trzeba uruchomic skrypt (rada Rafala Maszkowskiego):

#!/bin/sh
# Consoles to be initialized
INITTY=/dev/tty[1-9]*
#  Latin2 keyboard/console
setfont lat2-16
#setfont lat2-08
mapscrn trivial
loadkeys pl
# enable mapping
for tty in $INITTY
do
        echo -n (K > $tty
done

Doladniejszych informacji dostarczy Wam plik readme.txt, ktory znajduje sie w skompresowanycm pliku iso2console.tgz.

3.2 Uzyskiwanie polskich liter w X-windows.

Nalezy:

Ponownie uruchamiamy X-windows i juz poprawnie wyswietlaja sie polskie litery. Ale jak je teraz wprowadzac? Nalezy:

I teraz zaleznie od tego czy poslugujemy sie xdm`em czy startx`em:

Dla xdm`a:

Dla startx`a:

To wszystko.

3.3 Programy pocztowe, ktorym polskie litery nie przeszkadzaja.

Programem pocztowym, ktorego uzywam, jest Pine w wersji minimum 3.91. Oprocz tego, ze dobrze wyswietla polskie litery, ma mozliwosc podania strony kodowej, w naszej sytuacji jest to iso-8859-2. Jesli list napisany w moim Pine`ie dojdzie do uzytkownika uzywajacego innej strony kodowej, wyswietli mu sie informacja, ze moze nie zobaczyc poprawnie czesci liter. Jesli natomiast posluguje sie nasza strona kodowa, list bedzie wyswietlany bez uwag i z polskimi literami. Dlaczego jeszcze uzywam Pine`a? Poniewaz ma rowniez mozliwosc czytania i pisania do usenet news! Rowniez po polsku.

Dokumentacja po polsku do Pine`a pomoze Wam wyjasnic ewentualne problemy: http://www.immt.pwr.wroc.pl/export_hp/pine/pine.html.

: 3.1. Uzyskiwanie polskich liter na konsolach linuxa.

W Slackware wystarczy uruchomic skrypt w rodzaju:

#!/bin/sh # Consoles to be initialized INITTY=/dev/tty1-9* # Latin2 keyboard/console setfont lat2-16 #setfont lat2-08 mapscrn trivial loadkeys pl # enable mapping for tty in $INITTY do echo -n (K > $tty done

3.4 Komunikaty programow po polsku

Od kilku miesiecy dziala grupa majaca zamiar tlumaczyc komunikaty programow GNU. Na razie gotowy jest pakiet gettext, w wersji wstepnej grep, diffutils i hello, w przygotowaniu fileutils. Archiwum:

Zeby uzywac programow z polskimi komunikatami nalezy skompilowac wersje miedzynarodowa pakietu, umieszczajac w podkatalogu po plik pl.po dla danego pakietu (chyba ze juz tam jest). Pakiet mozna zainstalowac dla wybranych jezykow - p. instrukcje instalacji pakietow miedzynarodowych GNU. Zeby uzywac danego jezyka nalezy ustawic wswietlanie polskich liter, a zmiennej srodowiska LANG nadac wartosc pl .

Chetni do wziecia udzialu w pracy nad tlumaczeniami musza wypelnic disclaimer przekazujacy prawa autorskie do tlumaczen FSF. Oryginalne archiwum GNU translation project:

Adres grupy tlumaczacej: pl@li.org (via majordomo).


Previous Next Contents